No exact translation found for وصلة متداخلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وصلة متداخلة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La estrecha interrelación entre la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos ha revelado que es imprescindible aplicar un enfoque integrado al establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz.
    كشفت الصلات المتداخلة الوثيقة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان حتمية الأخذ بنهج متكامل تجاه صنع السلام وحفظه وبنائه.
  • Primero, en lo que respecta a la libertad de vivir sin miseria, estamos plenamente de acuerdo con el análisis del Secretario General sobre las relaciones que existen entre los derechos humanos, el Estado de derecho, la democracia, la seguridad y el desarrollo.
    أولا، فيما يتعلق بالتحرر من الفاقة، نشاطر الأمين العام تماما تحليله للصلات المتداخلة بين حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية والأمن والتنمية وعلينا أن نعمل على جميع الجبهات في وقت واحد.
  • En ese contexto, el Grupo señaló que si bien los Estados Miembros deben, en forma individual, tomar medidas para garantizar su propia seguridad en materia de información, la índole mundial de las tecnologías de la información y la comunicación y las amenazas, vulnerabilidades y conexiones en esta esfera hacen que las medidas de alcance internacional sean igualmente importantes.
    وفي هذا السياق، لاحظ الفريق، أنه مع ضرورة اتخاذ فرادى الدول الأعضاء تدابير لضمان أمن معلوماتها الخاصة بها، فإن الطابع العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتهديدات وجوانب الضعف والصلات المتداخلة في هذا الميدان يعني أن اتخاذ إجراءات دولية في هذا السياق مهم أيضا.
  • Como ha señalado un autor: “La creciente interconexión mundial de la delincuencia organizada, con sus vastos recursos y su capacidad para circular dinero, intercambiar información, explotar y manipular la tecnología moderna y proporcionar cantidades ilimitadas de productos del mercado negro, ha modificado para siempre la manera en que operan los terroristas.
    وكما أشار أحد الكتاب إلى ذلك فإن الصلات المتداخلة العالمية المتنامية للجريمة المنظّمة - بمواردها الهائلة وقدرتها على تحريك الأموال وتقاسم المعلومات واستغلال التكنولوجيا الحديثة والتلاعب فيها، وتقديم كميات لامتناهية من سلع السوق السوداء - غيرت الطريقة التي يمارس بها الإرهابيون أنشطتهم التجارية نهائيا.
  • g) El agua, el saneamiento y los asentamientos humanos están interrelacionados y son complementarios y deberían abordarse de manera integrada, tomando en cuenta los aspectos económicos, sociales y ambientales, las políticas sectoriales conexas y las cuestiones intersectoriales definidas en el 11º período de sesiones de la Comisión, así como las particularidades, circunstancias y marcos jurídicos nacionales, subregionales y regionales, y teniendo presente que no hay una fórmula única para todos;
    (ز) مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية مترابطة ومتكاملة وينبغي معالجتها بطريقة متكاملة، بأن تؤخذ في الحسبان الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والسياسات القطاعية ذات الصلة والقضايا المتداخلة كما حُدِّدت في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، فضلا عن الخصائص والظروف والأطر القانونية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، ومع مراعاة عدم التعميم؛